-
1 garganta
gar.gan.ta[garg‘ãtə] sf 1 Anat gorge, gosier. 2 Geogr gorge. cortar a garganta de alguém couper la gorge à quelqu’un. estar com a faca na garganta avoir le couteau dans la gorge. estar com a garganta seca avoir la gorge sèche. limpar a garganta se racler la gorge. proteger a garganta com uma echarpe se protéger la gorge avec une écharppe. ter dor de garganta avoir mal à la gorge. ter um nó na garganta avoir le gosier serré.* * *[gax`gãnta]Substantivo feminino gorge féminin* * *nome femininoter dores de gargantaavoir mal à la gorgeisso é só garganta!c'est que de la gueule!ter muita gargantaavoir une grande gueuleavoir quelque chose en travers de la gorge -
2 cortar a garganta de alguém
couper la gorge à quelqu’un. -
3 dor de garganta
mal à la gorge. -
4 estar com a faca na garganta
avoir le couteau dans la gorge. -
5 estar com a garganta seca
avoir la gorge sèche. -
6 limpar a garganta
se racler la gorge. -
7 proteger a garganta com uma echarpe
se protéger la gorge avec une écharppe.Dicionário Português-Francês > proteger a garganta com uma echarpe
-
8 ter dor de garganta
avoir mal à la gorge. -
9 ter um nó na garganta
avoir le gosier serré. -
10 dor
[d‘or] sf douleur. dor de barriga mal au ventre. dor de cabeça mal à la tête. dor de estômago mal à l’estomac. dor de garganta mal à la gorge.* * *[do(x)]Substantivo feminino(plural: -es)douleur féminindor de barriga mal masculin de ventredor de cabeça mal masculin de têtedor nas costas mal masculin au dosdor de dentes mal masculin de dentsdor de estômago douleur d'estomacdor de garganta mal masculin de gorgeter dor de ouvidos avoir mal aux oreilles* * *nome feminino1 douleur; mal m.causar dorfaire mal; faire souffrir; causer de la douleurdor agudadouleur aigüe; douleur déchirantedor(es) de cabeçamal de tête; maux de têtedor(es) de dentesmal de dents; rage de dentsestar com dor de gargantaavoir mal à la gorgedor de almabrisement m. de cœur; déchirement m.partilhar a dor de alguémpartager la douleur de quelqu'un; partager la peine de quelqu'undes soucisenvier, jalouser -
11 atravessado
adjectivo1 de traversça m'est resté en travers de la gorge -
12 atravessar-se
1 (pessoa, automóvel) se mettre en traversfigurado atravessar-se no caminho de alguémse mettre en travers de la route de quelqu'un -
13 corda
cor.da[k‘ɔrdə] sf corde. cordas vocais cordes vocales. dar corda num relógio remonter une montre. ficar com a corda no pescoço se mettre la corde au cou. instrumento de cordas instrument à cordes. pular corda sauter à la corde.* * *[`kɔrda]Substantivo feminino corde féminin(de relógio, brinquedo) ressort masculincorda de saltar corde à sautercordas vocais cordes vocalesdar corda a remonter* * *nome femininoinstrumento de cordasinstrument à cordesdar corda ao relógioremonter sa montrecordas vocaiscordes vocalescorde sensibletendre la perche à quelqu'unavoir le couteau sous la gorgeêtre un moulin à paroles -
14 gasganete
-
15 goela
go.e.la[go‘ɛlə] sf pop 1 gosier, gorge. 2 gueule. na goela do lobo dans la gueule du loup.* * *[`gwɛla]Substantivo feminino gosier masculin* * *nome femininoANATOMIA gosier m.( garganta) gorgeenfiar alguma coisa pela goela abaixoenfiler quelque chose dans le gosier -
16 gorja
nome feminino -
17 irritar
-
18 nó
no[n‘o] contr prep em+art def m sing o au, dans le, y.* * *no[nu] = em + o = em* * *nónome masculino1 (em fio, na gravata) nœuddar um nófaire un nœudse marieravoir la gorge serrée -
19 pastilha
[paʃ`tiʎa]Substantivo feminino pastille fémininpastilha para a garganta pastille pour la gorgepastilha para a tosse pastille pour la toux* * *nome femininopastilha elásticachewing-gum -
20 seco
se.co[s‘ẽkũ] adj sec.* * *seco, ca[`seku, ka]Verbo particípio passado → secarAdjetivo sec(sèche)* * *adjectivoter a garganta secaavoir la gorge sèche2 (cabelo, pele) secpara pele secapour les peaux sèches3 (clima, estação) seca estação secala saison sècheo tempo estava seco e quentele temps était sec et chaudfrutos secosfruits secs(resposta) sec
См. также в других словарях:
Garganta la Olla — Bandera … Wikipedia Español
Garganta del Villar — Bandera … Wikipedia Español
Garganta del Diablo — Cataratas del Iguazú; en el centro, la garganta del Diablo. Localización País … Wikipedia Español
Garganta de Ironbridge — Garganta de Ironbridge¹ Patrimonio de la Humanidad Unesco Puente de metal sobre la garganta. Coordenadas … Wikipedia Español
Garganta de los Montes — Bandera … Wikipedia Español
garganta — (De la onomat. garg). 1. f. Parte anterior del cuello. 2. Espacio interno comprendido entre el velo del paladar y la entrada del esófago y de la laringe. 3. Voz de un cantante. 4. cuello (ǁ parte más estrecha y delgada de una cosa). 5. Parte… … Diccionario de la lengua española
garganta — sustantivo femenino 1. Parte delantera del cuello: Lo ahogaron apretándole la garganta con una media. 2. Región interna del cuerpo que va desde el paladar hasta la entrada del esófago: Tiene fiebre y le duele la garganta. Tengo la garganta… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Garganta (desambiguación) — Garganta puede referirse a: Garganta: En anatomía, la parte del cuello anterior a la columna vertebral. Garganta la Olla: Localidad extremeña cercana a Jaraíz de la Vera … Wikipedia Español
Garganta del Dadès — La garganta … Wikipedia Español
Garganta's Thrilling Science — was a comic book published in 2001 by A.C. Comics, drawn (mostly) by Stephanie Sanderson. The central character is Garganta, also known as Dr. Carol Heisler, who can transform herself into a giantess at will. Garganta is also a regular character… … Wikipedia
Garganta profunda — puede referirse a: la película Garganta profunda, una película pornográfica; el personaje de ficción Garganta Profunda, una de las fuentes de información de Fox Mulder en la serie The X Files; el seudónimo de Mark Felt, el informante de la… … Wikipedia Español